Una maldición (recurrente, sin preferencias, e incolora) - 4

-TRADUCIDO Y EDITADO de Fair Mormon, sujeto a revisiones y/o actualizaciones posteriores.

LOS LIDERES PROBABLEMENTE DESCONOCÍAN DEL CAMBIO HECHO POR JOSE SMITH AL TEXTO DE LA PRIMERA EDICIÓN.




-CUARTA PARTE

José Smith modifico la frase “blanca y deleitable” de la segunda edición (2 Nefi 30:6), a “pura y deleitable” en la posterior edición del libro de mormon (1840).

Esta modificación fue desconocida por los lectores SUD hasta la edición de 1981 de las escrituras.

Sin embargo, puede demostrar que José Smith tuvo la intención de que la traducción se refiriera al estado espiritual, no al color literal de piel en sí.

¿LA ESCRITURA DEL LIBRO DE MORMÓN “a nadie de los que a Él vienen desecha, sean negros o blancos, esclavos o libres, varones o mujeres” (2 Nefi 26:33) SE REFIERE A LA RAZA?

Una comparación de tres ejemplos en el libro de mormón muestra que las palabras “negro” y “blanco” en este contexto significan “malvado” y “justo”.

Marvin Perkins nota un patrón que indica que las palabras “negro” y “blanco” en el libro de mormón son sinónimas de “malvado" y "justo” y de "perteneciente a la iglesia" y "no perteneciente a la iglesia".

2 Nefi 26:33:
y a nadie de los que a él vienen desecha, sean negros o blancos, esclavos o libres, varones o mujeres; y se acuerda de los paganos; y todos son iguales ante Dios, tanto los judíos como los gentiles.
Alma 1:30:
y no ponían el corazón en las riquezas; por consiguiente, eran generosos con todos, ora ancianos, ora jóvenes, esclavos o libres, varones o mujeres, pertenecieran o no a la iglesia, sin hacer distinción de personas, si estaban necesitadas.
Alma 11:44:
Pues bien, esta restauración vendrá sobre todos, tanto viejos como jóvenes, esclavos así como libres, varones así como mujeres, malvados así como justos.

Perkins concluye:
Ahora bien, en Alma 1:30. Y he aquí “…no ponían el corazón en las riquezas; por consiguiente, eran generosos con todos, ora ancianos, ora jóvenes, (ahora viene el patrón) “…esclavos o libres, varones o mujeres, PERTENECIERAN O NO A LA IGLESIA, allí esta vuestro negro o blanco.
¿Qué tal Alma 11:44? “Pues bien, esta restauración vendrá sobre todos, tanto viejos como jóvenes,” (de nuevo, acá viene el patrón) esclavos así como libres, varones así como mujeres, MALVADOS ASÍ COMO JUSTOS.

¿POR QUÉ FUERON MODIFICADOS LOS ENCABEZAMIENTOS DE CAPÍTULO DEL LIBRO DE MORMÓN PARA REMOVER “piel de color obscuro”?

Los encabezamientos de capitulo modificados en la edición Doubleday (editorial) del libro de mormón del año 2006 reflejan la valoración de la maldición como una separación de la presencia del Señor, y no una “piel de color obscuro”.

Algunos cambios recientes a los encabezamientos modernos de capítulo del libro de mormón refuerzan aun más la idea de que la “piel de color obscuro” era en realidad una separación del Señor.

Estos encabezamientos no son parte del texto traducido y nunca estuvieron presentes en la edición de 1830.
El desarrollo más significativo de los encabezamientos de capitulo ocurrió en la edición de 1981 de todos los Libros Canónicos.
Los cambios hechos en los encabezamientos de capítulo de la edición Doubleday de 2006 reflejan la valoración de la maldición como una separación de la presencia del Señor, y no una “piel de color obscuro”.

Noten los siguientes dos cambios a los encabezamientos de capitulo entre las ediciones de 1981 y 2006 (Doubleday):


2 Nefi capitulo 5:

  • 1981 (edición oficial de la Iglesia SUD)

Por motivo de su incredulidad, los lamanitas son maldecidos, reciben una piel de color obscuro , y se convierten en azote para los nefitas.

  • 2006 (edición Doubleday)
Por motivo de su incredulidad, los lamanitas son separados de la presencia del Señor, son maldecidos , y se convierten en azote para los nefitas.

Mormón capitulo 5:

  • 1981 (edición oficial de la Iglesia SUD)
Los lamanitas serán una gente obscura, sucia y aborrecible.

  • 2006 (edición Doubleday)
Por motivo de su incredulidad, los lamanitas serán dispersados, y el Espíritu dejará de luchar con ellos.

Comentarios

Entradas más populares de este blog

José Smith y sus documentos: Una introducción - Parte 1

Explorando lo Semítico y lo Egipcio de los idiomas Uto-Aztecas

Una cuestión valiosa