Para leer la biblia: #2, opina el conocido académico James L. Kugel
La advertencia de Kugel
B: así que ellos cambiaron el modo en que la Biblia era
interpretada y hoy por hoy hemos como que perdido eso de vista. Al igual que
los detalles del libro, eso ha terminado causando problemas, cuando las
interpretaciones eruditas chocan contra las interpretaciones tradicionales,
hablaremos mas sobre ello conforme sigamos platicando.
Pero antes quiero mencionar un texto que fue escrito
sobre usted en La Revista El Momento hace poco por un escritor llamado Michael
Orbach. El empieza su texto con una historia sobre como se le advirtió de tomar
su clase en la universidad de Harvard – usted dijo haber enseñado allí – porque
se le dijo, que aunque usted luce como un Judío Ortodoxo – usted tiene una kipá,
usted tiene…usted es un Judío ortodoxo. Sus opiniones en cuanto a las
escrituras le conducirían a una crisis de fe. Esto es lo que se le advirtió, que cuando la creencia
tradicional tropieza con la erudición moderna pueden suceder cosas malas.
Volviendo a Michael, el dijo que usted comenzaba la clase
con una advertencia, que decía: “Si vienen de una tradición religiosa que
defiende la verdad literal de la Biblia, podrían encontrar este curso
perturbador”.
Primero que nada, ¿es eso verdad, comenzaba con una
advertencia? Y entonces si era así, ¿con que tipo de cosas serian perturbados
los alumnos?
K: Yo – esa no era mi advertencia. Yo nunca hable sobre
la “verdad literal”. Pero si dije – ya que el propósito del curso, y
francamente del libro, es contrastar el modo en que la Biblia siempre ha sido
entendida durante siglos y siglos, y el modo en que está siendo re-entendida
ahora por los eruditos bíblicos modernos. Y siempre fui prudente en decir que la
categoría de “erudito bíblico moderno” probablemente no incluía necesariamente
a sus propios ministros o rabinos. Sino a alguien, a las personas que enseñan
en estas universidades donde la erudición moderna se sigue, tratando de
entender el texto en términos de sus marco histórico original, y con la ayuda
de todo lo que los historiadores y arqueólogos y lingüistas modernos han
aprendido sobre el significado del texto, que esa nueva información choca un
tanto con las enseñanzas tradicionales. Así que si están verdaderamente
resueltos a mantenerse firmes a sus enseñanzas tradicionales, sin ninguna de
estas perturbadoras nuevas interpretaciones, este quizá no sea el libro para
ustedes.
B: había estudiantes que se iban en
ese momento o se quedaban?
K: en realidad nunca/no recuerdo a nadie saliendo
[risillas]. (posiblemente fue un sencillo no)
H: [risas] Al menos/Pero podrías también sacar todas tus
cartas a la mesa cuando/al empezar la clase. (posiblemente es un “se te escapo
esta otra idea para hacer que mas de alguno se saliera” y “talves quiere
diferenciar el preludio o advertencia de la clase en si”)
K: es decir, antes que nada me parece que es justo
hacerlo. Al poco tiempo, personas como Michael al parecer venían advertidas y quizá
se quedaban o no a la clase. Creo que bastantes judíos ortodoxos, o la mayoría
de los que habían, tendían a decir---por lo menos es lo que me dijo uno tiempo
atrás---que era mejor tomar un seminario con el profesor Kugel que solo hablaba de lo
que podrían llamar, más o menos, “interpretación tradicional”, y no incluye
novedades o tendencias modernas.
H: tiene sentido, puesto que estas adentrándolos un poco más
a un texto particular en vez de darles el recorrido completo, lo que resulta
más fácil de digerir.
K: y también porque esos seminarios que enseñe requerían usualmente
que las personas supieran Hebreo, y verdaderamente eran sobre la interpretación
tradicional hebrea.
H: bueno entonces hablemos un poco más de la comprensión
tradicional. Se adoptan ciertas suposiciones en cuanto al texto, y estas se
establecieron hace mucho tiempo atrás---me vienen a la mente Maimónides y
algunas de las cosas que dijo sobre las escrituras Hebreas. Asi que cuales son
algunos de estos elementos de la comprensión tradicional que llegarían a ser
impugnados?
K: si estas preguntando acerca de las suposiciones que
las personas adaptaron a la interpretación de la Biblia en tiempos remotos, me
parece que ese realmente es un tema importante porque las suposiciones que las
personas traen consigo a la lectura ciertamente determinan lo que ellas van a
entender.
Como mencione me puse a estudiar estas cosas por
accidente sin embargo luego de un tiempo, hube leído un tajo transversal bastante
bueno de Judíos que vivieron en digamos, el siglo tercero, siglo segundo, antes
de la era común… y cómo ellos entendían el texto.
Ahora bien, estas personas eran muy diferentes la una de
la otra. Mayormente no sabemos los nombres de los intérpretes bíblicos antiguos,
solo conocemos las cosas que ellos escribieron y usualmente las escribían
anónimamente o de lo contrario bajo el nombre de alguna figura bíblica
temprana. Pero a algunas de estas personas si las conocemos por nombre y ya sea
que les conozcamos o no por nombre, al menos luego de algún tiempo, creo que me
hice una idea bastante buena de quienes eran. Y no tenían mucho en común entre
ellos.
Mencionemos solo
un ejemplo, una de las personas de quienes si sabemos el nombre es Ben Sira o Sirac como se le llama
en algunas biblias. Definitivamente el era una especie de figura perteneciente a la elite, cercana a las fuentes de
poder y a la Judea post-exilica. Estoy seguro que él no se habría sentado en la
misma cafetería que el sujeto quien escribió el Libro de los Jubileos, alguien
del cual no sabemos su nombre. Y para rematar, ambos eran muy diferentes de Filón
de Alejandría, otro intérprete antiguo. Alejandría era una ciudad egipcia hablante
del griego y probablemente Filón no hablaba nada de hebreo. Asi que todos estos
eran personajes muy distintos. Pero todos ellos parecían compartir el mismo
manojo de suposiciones acerca de la Biblia y del cómo debía interpretarse.
Comentarios
Publicar un comentario